ふるふるふるふる 冬の夜 / 翩翩飘落翩翩飘落 冬日之夜
しんしんしんしん 降り続く / 落雪无声落雪无声 落雪不停
ふるふるふるふる 雪吹雪く / 翩翩飘落翩翩飘落 风雪交加
しんしんしんしん 降り止まぬ / 落雪无声落雪无声 唯下不止
雪女は如何かな―― / 雪女怎麼樣了呢——
温もり受けて溶け去りぬ / 在暖意之下消失殆盡
ふるふるふるふる 丑の刻 / 翩翩飘落翩翩飘落 時至深夜
しんしんしんしん 音も無し / 落雪无声落雪无声 万籁俱寂
ふるふるふるふる 月明かり / 翩翩飘落翩翩飘落 明月照耀
しんしんしんしん 雪化粧 / 落雪无声落雪无声 银装素裹
鶴の傷は如何かな―― /白鶴的傷,怎麼樣了呢——
正体曝し飛び立てる / 原形畢露,白鶴起身飛離
ふるふるふるふる 春の朝 / 翩翩飘落翩翩飘落 春日清晨
しんしんしんしん 六花咲く / 落雪无声落雪无声 雪花绽放
ふるふるふるふる 梅と桃 / 翩翩飘落翩翩飘落 寒梅春桃
しんしんしんしん 雪解ける / 落雪无声落雪无声 雪融无形
香炉峰は如何かな―― / 香炉峰怎麼樣了呢——
簾を撥げて看るよろし / 香炉峰雪 宜拨帘看
﹏﹋﹏﹋﹏﹋﹏﹋﹏﹋﹏﹋﹏﹋﹏﹋﹏
おゆき
ふるふるふるふる 冬(ふゆ)の夜(よる)
しんしんしんしん 降(ふ)り続(つづ)く
ふるふるふるふる 雪(ゆき)吹雪(ふぶ)く
しんしんしんしん 降(ふ)り止(や)まぬ
雪女(ゆきおんな)は如何(いかが)かな――
温(ぬく)もり受(う)けて溶(と)け去(さ)りぬ
ふるふるふるふる 丑(うし)の刻(こく)
しんしんしんしん 音(おと)も無(な)し
ふるふるふるふる 月明(つきあ)かり
しんしんしんしん 雪化粧(ゆきげしょう)
鶴(つる)の傷(きず)は如何(いかが)かな――
正体(しょうたい)曝(さら)し飛(と)び立(た)てる
ふるふるふるふる 春(はる)の朝(あさ)
しんしんしんしん 六花(りっか)咲(さ)く
ふるふるふるふる 梅(うめ)と桃(もも)
しんしんしんしん 雪解(ゆきど)ける
香炉峰(こうろほう)は如何(いかが)かな――
簾(すだれ)を撥(あ)げて看(み)るよろし
- 专辑:華唄
- 歌手:中恵光城
- 歌曲:おゆき