下田麻美 悪ノ娘歌词


2024-12-22 01:05

「さあ、ひざまずきなさい!」

「快给我跪下!」

むかしむかしあるところに【很久很久以前】

悪逆非道の王国の【在某个大恶不道的王国】

顶点に君临するは【有一位君临天下】

齢十四の王女様【芳龄十四的公主】

绚烂豪华な调度品【豪华绚丽的用品】

颜のよく似た召使【面容相似的下仆】

爱马の名前はジョセフィーヌ【名为约瑟芬的爱马】

全てが全て彼女のもの【全部全部都属於她】

お金が足りなくなったなら【钱不够用的话】

愚民どもから榨りとれ【就从愚民身上榨取】

私に逆らう者たちは【所有反抗我的人】

粛清してしまえ【全部格杀勿论】

「さあ、ひざまずきなさい!」

「快给我跪下!」

悪の华 可怜に咲く【恶之花 楚楚盛放】

鲜やかな彩りで【鲜艳的姿彩】

周りの哀れな雑草は【四周可怜的杂草们】

呜呼 养分となり朽ちていく【呜呼 变成养分腐烂枯朽 】

暴君王女が恋するは【暴君公主爱上的是】

海の向こうの青い人【大洋彼岸的蓝衣青年】

だけども彼は隣国の 【但他却对邻国的】

绿の女にひとめぼれ【绿衣少女一见钟情】

嫉妬に狂った王女様【忌妒发狂的公主】

ある日大臣を呼び出して【某天唤来了大臣】

静かな声で言いました【用平静的声音下令】

「绿の国を灭ぼしなさい」

「灭了那个绿之国」

几多の家が焼き払われ【无数的房屋烧毁了】

几多の命が消えていく【无数的生命消失了】

苦しむ人々の叹きは【苦难人民的哀叹声】

王女には届かない【传不到公主的耳里】

「あら、おやつの时间だわ」

「啊啦 是下午茶时间了」

悪の华 可怜に咲く【恶之花 楚楚盛放】

狂おしい彩りで【疯狂的姿彩】

とても美しい花なのに【开的如此美丽的花】

呜呼 棘が多すぎて触れない 【呜呼 却因多刺而无法碰触】

悪ノ娘

唄:镜音リン

作詞:悪ノP/作曲:悪ノP

悪の王女を倒すべく【应该打倒万恶的公主】

ついに人々は立ち上がる【人们终於揭竿而起】

乌合の彼らを率いるは【率领这群乌合之众的】

赤き铠の女剣士【是身著赤铠的女剑士】

つもりにつもったその怒り【积蓄已久的愤怒】

国全体を包み込んだ 【弥漫了整个国家】

长年の戦で疲れた【长年征战疲惫不堪的】

兵士たちなど敌ではない【士兵根本不是对手】

ついに王宫は囲まれて【王宫终於被包围】

家臣たちも逃げ出した【家臣也四散逃跑】

可爱く可怜な王女様【可爱又可怜的公主】

ついに捕らえられた【最终落入敌手】

「この 无礼者!」

「这个无礼的家伙!」

悪の华 可怜に咲く【恶之花 楚楚盛放】

悲しげな彩りで【悲哀的姿彩 】

彼女のための楽园は【为她而建的乐园】

呜呼 もろくもはかなく崩れてく 【呜呼 如同虚幻一般轻易瓦解崩塌】

むかしむかしあるところに【很久很久以前】

悪逆非道の王国の【在某个大恶不道的王国】

顶点に君临するは【有一位君临天下】

齢十四の王女様【芳龄十四的公主】

処刑の时间は午后三时【处刑时间是下午三点】

教会の钟が鸣る时间【教堂钟声敲响的时刻】

王女と呼ばれたその人は【被唤作公主的那个人】

一人牢屋で何を思う【独自在牢里想些什麼】

ついにその时はやってきて【行刑的时刻终於来临】

终わりを告げる钟が鸣る【宣告终结的钟声响起】

民众などには目もくれず【对民众之辈不屑一顾】

彼女はこういった【她如此说道】

「あら、おやつの时间だわ」

「啊啦 是下午茶时间了」

悪の华 可怜に散る【恶之花 楚楚凋零】

鲜やかな彩りで【鲜艳的姿彩】

のちの人々はこう语る【后世之人如此相传】

呜呼 彼女は正に悪ノ娘【呜呼 她正是个万恶之女】

  • 专辑:悪ノ娘~凄艶のジェミニ~ボーカル&サウンドトラック
  • 歌手:下田麻美
  • 歌曲:悪ノ娘


相关歌词

mothy 悪ノ娘歌词

12/07 20:21
「さあ.ひざまずきなさい!」/「來,跪下!」 悪ノ娘 作詞:悪ノP 作曲:悪ノP 編曲:悪ノP 唄:鏡音リン by:CHHKKE むかしむかしあるところに/很久很久以前在某個地方 悪逆非道の王国の/有個暴虐無道的王國 頂点に君臨するは/君臨其頂點的 齢十四の王女様/是年方十四的公主殿下 絢爛豪華な調度品/絢爛豪華的日常用品 顔のよく似た召使/長相酷似的僕人 愛馬の名前はジョセフィーヌ/愛馬的名子是喬瑟芬奴 全てが全て彼女のもの/全部全部都屬於她 お金が足りなくなったなら/如果錢花光了 愚民どもか

Baguettes Ensemble 悪ノ娘歌词

11/01 01:37
mothy_悪ノP 悪ノ娘 "オーホッホッホ さあ.ひざまずきなさい!" むかしむかしあるところに 悪逆非道の王国の 顶点に君临するは 齢十四の王女様 绚烂豪华な调度品 颜のよく似た召使 爱马の名前はジョセフィーヌ 全てが全て彼女のもの お金が足りなくなったなら 愚民どもから搾りとれ 私に逆らう者たちは 粛清してしまえ "さあ.ひざまずきなさい!" 悪の华 可怜に咲く 鲜やかな彩りで 周りの哀れな雑草は 呜呼 养分となり朽ちていく 暴君王女が恋するは 海の向こうの青

片霧烈火 悪ノ娘歌词

12/01 04:22
むかしむかしあるところに/很久很久以前在某個地方 悪逆非道の王国の/有個暴虐無道的王國 頂点に君臨するは/君臨其頂點的 齢十四の王女様/是年方十四的公主殿下 絢爛豪華な調度品/絢爛豪華的日常用品 顔のよく似た召使/長相酷似的僕人 愛馬の名前はジョセフィーヌ/愛馬的名子是喬瑟芬奴 全てが全て彼女のもの/全部全部都屬於她 お金が足りなくなったなら/如果錢花光了 愚民どもから搾りとれ/就再從愚民身上榨出來 私に逆らう者たちは/那些反抗我的傢伙 粛清してしまえ/就通通肅清一番 「さあ.ひざまずきなさい!

みちゃおん 悪ノ娘歌词

12/02 05:25
むかしむかしあるところに/很久很久以前在某個地方 悪逆非道の王国の/有個暴虐無道的王國 頂点に君臨するは/君臨其頂點的 齢十四の王女様/是年方十四的公主殿下 絢爛豪華な調度品/絢爛豪華的日常用品 顔のよく似た召使/長相酷似的僕人 愛馬の名前はジョセフィーヌ/愛馬的名子是喬瑟芬奴 全てが全て彼女のもの/全部全部都屬於她 お金が足りなくなったなら/如果錢花光了 愚民どもから搾りとれ/就再從愚民身上榨出來 私に逆らう者たちは/那些反抗我的傢伙 粛清してしまえ/就通通肅清一番 「さあ.ひざまずきなさい!

下田麻美 悪ノ召使歌词

12/15 09:35
君(きみ)は王女(おうじょ) 僕(ぼく)は召使(めしつかい) 運命(うんめい)分(わ)かつ 哀(あわ)れな双子(ふたご) 君(きみ)を守(まも)る その為(ため)ならば 僕(ぼく)は悪(あく)にだってなってやる 「悪ノ召使」 歌:鏡音リン�レン Compose&Arrangement&Lyrics:悪ノP 期待(きたい)の中(なか)僕(ぼく)らは生(う)まれた 祝福(しゅくふく)するは教会(きょうかい)の鐘(かね) 大人(おとな)たちの勝手(かって)な都合(つごう)で 僕(ぼく)らの未来(

mothy 白ノ娘歌词

12/02 05:25
白ノ娘 作詞:悪ノP 作曲:悪ノP 編曲:悪ノP 唄:弱音ハク(初音ミク) 翻譯:reiminato by:CHHKKE 「生きていてごめんなさい」/「我活在這世上真是對不起」 いつのまにか口癖/不知何時變成了口頭禪 弱音ばかり吐いていた/總是說著喪氣話 つまらぬだけの人生/過著只有無趣可言的人生 村の人たちは皆/村裡的每個人 きれいな緑の髪/都有一頭漂亮的綠髮 仲間外れの私/被眾人排斥在外的我 人と違う白い髪/長得卻是跟別人不一樣的白髮 森の奥で密かに/在森林隱僻的深處 そびえ立つ千年樹/聳立

モーニング娘。 愛しき悪友へ歌词

12/02 05:25
もう 許してるわ あの時のことは そうね 今では 誇りに思ってるわ ああ 雨もあがり 涼しげな時間 やっと 再会 懐かしい級友(ともだち)に 恋人に見せた 卒業アルバムを 笑顔ばかりだねって 言われて気づいたのよ ねえ 綺麗に なったね 素敵な恋なのね 良かったね 今度は 会わせてよね ねえ 綺麗に なったね 自分のことのように うれしいわ 愛しい 悪友(とも)へ ああ ひとしきりに 話が進んで 癒える つかの間 学生時代のようで 誤解が生んだ 口げんかなんて あきれ顔になるほど 些細な出来事だ

mothy 悪食娘コンチータ歌词

12/13 01:34
悪食娘コンチータ 作词:悪ノP 作曲:悪ノP 编曲:悪ノP 呗:MEIKO 合音:镜音リン・レン by:CHHKKE 「さあ.残さず食べなさい」「不准剩下,全部吃光」 腐臭(ふしゅう)漂(ただよ)う背徳(はいとく)の館(やかた) 飄散腐臭的背德之館 今日(きょう)もはじまる最後(さいご)の晩餐(ばんさん) 今天也開始了最後的晚餐 身(み)の毛(け)もよだつ料理(りょうり)の数々(かずかず) 各種令人毛骨悚然的料理 ひとり食(く)い漁(あさ)る女(おんな)の笑顔(えがお) 獨自吞食的女人露出了笑容

VOCALOID 悪食娘コンチータ歌词

12/01 09:53
 悪食娘コンチータ 作詞:悪ノP 作曲:悪ノP 編曲:悪ノP 唄:MEIKO 合音:鏡音リン・レン by:CHHKKE 「さあ.残さず食べなさい」/「不准剩下,全部吃光」 腐臭漂う背徳の館/飄散腐臭的背德之館 今日もはじまる最後の晩餐/今天也開始了最後的晚餐 身の毛もよだつ料理の数々/各種令人毛骨悚然的料理 ひとり食い漁る女の笑顔/獨自吞食的女人露出了笑容 彼女の名前はバニカ・コンチータ/她的名字叫做Banica・Conchita かつてこの世の美食を極めた/早已嚐盡世上所有美食 その果てに彼