Возвращение домой


2024-11-17 10:04

Vitas Криком журавлиным歌词

 歌曲:鹤之泣 演唱者:维塔斯 歌词编辑:beimond 我们的目光相遇,很久没有和你谈及爱情 我的述说像细雨润物 你的声音像树叶沙沙 我要像鹤一样对你高鸣:我--------爱你 然后在逆风中给你回答 我--------爱你 想对你说很多话,就像春天里开的很多花,但我却无法用语言表达 在所有发光的天体中,我爱的那个人,只有月亮可以和你比拟 我要像鹤一样对你高鸣:我--------爱你 然后在逆风中给你回答 我--------爱你 让风声雨声和林中鸟儿的鸣唱 成为我们之间相爱的和声(alubi

Vitas Лебедь мой 歌词

Лебедь мой, он был лишь мой Он был зимой со мною, лебедь мой А весной он загрустил Я отпустил: лети, лети там над облаками Чужой он среди людей Ты любовь не трожь руками И не стреляй в лебедей Лебедь мой, он был ручной Он был зимой со мною, лебедь мо

Vitas Ангел без крыла 歌词

译:YaoJee 我返回童年 那光阴似箭 怀揣一颗破碎的心 带着痛我郁郁独行 我宛若天使却断了翅膀 你为何让我受伤 风吹走苦涩泪水的呼唤 在这星星的海洋 让颤栗沿肌肤徜徉 让眼泪放射出光芒 请相信 我依旧是那个 纯洁的天使 来自天堂 我宛若天使却断了翅膀 你为何让我受伤 风吹走苦涩泪水的呼唤 在这星星的海洋 我宛若天使却断了翅膀 你为何让我受伤 风吹走苦涩泪水的呼唤 在这星星的海洋 Ангел без крыла (Витас, Витас) Я возвращаюсь в детство Ми

Vitas Здравствуй, Родина любимая моя 歌词

[ti:我亲爱的祖国] [ar:VITAS] [al:回家] [offset:500] [00:01.08] [00:02.52]Родина любимая моя 我亲爱的祖国(翻译:Julie & 五V子) [00:06.25]作曲:Витас' Рашит Киямов [00:10.36]作词:С.Есенин [00:12.40] [00:17.85]Долгожданный берег вырастает' 久蛰的海岸萌芽茁长 [00:21.65]Отгремели дальние

Vitas Лист осенний 歌词

作曲:Витас 作词:Плачковский Д. 词译:YaoJee 世界被打击得粉碎, 眼中只剩空虚一片. 我的心仿佛置于针尖, 那些幽雅去向何处? 我因抑郁几近万箭穿心, 我被击成碎片四处飞溅- 我像风中的一片秋叶, 玩着一场奇怪的游戏. 我像风中的一片秋叶, 将自己从记忆中抹去. 仿佛被激流围困, 也似被电流打懵, 莫名的思维片段, 想的是某个寂寞的人. 我因抑郁几近万箭穿心, 我被击成碎片四处飞溅- 我像风中的一片秋叶, 玩着一场奇怪的游戏. 我像风中的一片秋叶, 将自己从记忆中抹去

Vitas Колыбельная 歌词

摇篮曲Колыбельная Спи малыш, усни Пусть тебе снятся сны Розовый слоник в саду Баю-баюшки-баю Розовый слоник в саду Баю-баюшки-баю 睡吧,宝贝,快入睡 宝贝会在梦儿里面飞 花园里有只粉红象儿 睡吧,睡吧,快入睡 花园里有只粉红象儿 睡吧,睡吧,快入睡 Спи малышка, усни Пусть тебе снятся сны Золотая рыбка в пруду Б

Vitas Милостыня 歌词

Мела метель, и в крупных хлопьях При сильном ветре снег валит. У входа в храм одна, в лохмотьях, Старушка нищая стоит. И подаянья ожидая, Она все здесь с клюкой своей. И летом, и зимой босая. Подайте милостыню ей! О, дайте милостыню ей! Сказать ли ва

Vitas Вишневый сад歌词

作词:尼·多布龙拉沃夫(Н.Добронравов) 作曲:阿·帕赫姆托娃(А.Пахмутова) 词译:YaoJee 樱桃园 洁白宛如新娘的盛装 樱桃园 窗口有帷幔轻轻飘扬 樱桃园 朗涅夫斯卡娅最后的舞宴 已经被遗弃和变卖 我们爱的庄园 我曾经幻想着拯救我的居所 我声音微弱的喊道 别再砍了 我小声说 救救我们吧 救救我们 已经被废弃和出售 我们爱的寝殿 残酷的世纪 任由他人张狂霸道 残酷的世纪 现在跟谁来做祈祷 残酷的世纪 你的睫毛微微战栗 已经荒芜和被出卖 我们爱的世纪 原谅我吧 心中的圣

Vitas Где эти зимы? 歌词

作词:Vitas:维塔里·塔塔林诺夫 作曲:维塔里·塔塔林诺夫 词译:YaoJee 在严寒或酷暑回到我的故乡 仿佛回到自己年轻的时光 从前的一切都没有变样 深爱这里的一切 珍藏于心上 那些冬天和春天哪里去了 有长凳的花园和草地上的楼房 原野上的菊花开在晨露中 不能忘记的是妈妈微笑的模样 那些亲切的雁阵排成一行 静静的消逝在地平线上 故乡的人们友好善良 遗憾的是越来越少的熟悉脸庞 那些冬天和春天哪里去了 有长凳的花园和草地上的楼房 原野上的菊花开在晨露中 不能忘记的是妈妈微笑的模样 薄如蝉羽的晨光

Vitas Lucia Di Lammermoor 歌词

Lucia Di Lammermoor拉美莫尔的露琪亚 作曲作词:Э. Сера Il dolce suono甜蜜的声音 Mi colpi di sua voce!多令人神往 ..ah' quella voce...啊,他的声音 M'e qui nel cor discesa 在我的心中荡漾! Ester! lo ti son reso 埃斯泰!我回到你身旁 Ester! ah Ester mia! 埃斯泰!啊,心爱的情人! Si' ti son reso! 我回到你身旁! Fuggito io

Vitas Дружба 歌词

作词:阿·施木良 作曲:曲:鲁萨科夫·波尔·马尔赛 演唱:VITAS和爷爷阿尓卡吉·达维多维奇·马朗茨曼 词译:YaoJee Аркадий Давыдович Маранцман 当你用平静温柔的目光 温柔我心房,我的朋友 大地天空顿时变得 不同寻常的迷幻和美丽 离别的伤痛和快乐的时光 我将永远和你分享 让我们互相握握手吧 送你走上久远的征途 我们如此亲密甚至不用言语 不需要重复就明白彼此心意 我们的真情和我们的友谊 超越了激情超越了爱情 快乐的时光终将再来 等你回来我们再次相聚 那时我们再彼

Vitas Берега России 歌词

[ti:俄罗斯岸边] [ar:vitas] [al:245133] [offset:0] [00:13.05]Старый сад золотой росой [00:18.92]Без меня на рассвете плачет, [00:22.16]Возвращаюсь к себе домой, [00:28.38]Мне не хочется жить иначе. [00:31.78] [00:33.02]Устаю от земли чужой [00:36.31] [00:3