翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 結城佳苗的不可見日常 我知道某個 都市傳說的秘密喔 關於穿越過隧道的那兩個人 最後到底怎麼了 存起了一堆 誰都不會相信的事情 今天也為了說出來 走向固定的那個公園 和金髮的朋友 用English來girls talk喔 和「留下東西艾蜜莉」說話時 「how are you?」是不需要的 因為人家早就已經死了啊 別人看不見的你是我的好朋友 被束縛在那裡已經十年了 「我的英文是鬼魂教我的」 這種事情誰也不信 然後今天的事情有點認真
結城カナエの視られざる日常
2024-11-17 13:14
歌ってみた 結城カナエの視られざる日常歌词
VOCALOID 結城カナエの視られざる日常歌词
あの都市伝説の 秘密を知ってるよ トンネルを抜けた二人が どうなったのかを 誰も信じないような 話ばかり貯めて 今日もおしゃべりをするために いつもの公園へ 金髪のお友達と イングリッシュでガールズトークよ "おいてけぼりのエミリー"に 「how are you?」は不要 だってすでに生きてない 視えざるあなたが私の親友 そこに縛られてもう10年 「幽霊に英語を教えてもらった」 なんて誰も信じない そして今日は少し真面目な話 笑わないで聞いてほしいな 「どうやら一目惚れをしたみたいなの